Keine exakte Übersetzung gefunden für التدخل الأجنبي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch التدخل الأجنبي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En lo que respecta a la intervención extranjera, el orador dice que no existen pruebas de elementos extranjeros.
    وفيما يتعلق بموضوع التدخل الأجنبي، قال إنه ليس هناك دليل على وجود عناصر أجنبية.
  • El orador pregunta en qué medida el Relator Especial ha advertido pruebas de intervención extranjera que pudiera crear obstáculos al desarrollo humano en Myanmar. El Sr.
    وسأل إلى أي مدى شهد المقرر الخاص أدلة على التدخلات الأجنبية التي قد تخلق عقبات أمام التنمية البشرية في ميانمار.
  • Toda injerencia extranjera en los asuntos internos de Nicaragua o cualquier intento de menoscabar esos derechos, atenta contra la vida del pueblo.
    ذلك أن جميع أشكال التدخل الأجنبي في الشؤون الداخلية لنيكاراغوا أو أي محاولة لإضعاف هذه الحقوق تهدد حياة الشعب.
  • Accedes a muchos formus...
    "تدخلين الكثير من المواقع الأجنبية"
  • El Sudán saldrá de la crisis con la ayuda de la asistencia humanitaria y material y con menos interferencias extranjeras. La Sra.
    والسودان سوف يخرج من الأزمة الراهنة بفضل المساعدة الإنسانية والمادية، وأيضا بفضل تقليل التدخل الأجنبي في شؤونه.
  • Una plena retirada siria representaría también una medida importante y significativa para poner fin, definitivamente, a la injerencia extranjera que ha caracterizado a la política libanesa durante decenios.
    والانسحاب السوري التام من لبنان يمثِّل أيضا إجراء رئيسيا هاما نحو إنهاء أبدي للتدخل الأجنبي الذي اتسمت به الأوضاع السياسية اللبنانية طوال عقود.
  • Los documentos arriba mencionados muestran claramente la intransigencia de los movimientos rebeldes y su estrategia de aumento de la violencia con el fin de provocar la intervención extranjera y minar el proceso de paz dirigido por la Unión Africana.
    وتبيِّن الوثائق المذكورة أعلاه بياناً جلياً عِناد حركات المتمردين واستراتيجيتهم لتصعيد العنف بغية استدعاء التدخل الأجنبي وتقويض عملية السلام التي يقودها الاتحاد الأفريقي.
  • Debe permitirse que las instituciones funcionen de nuevo normalmente, comenzando con la elección del Presidente de acuerdo con el proceso constitucional y el calendario previsto y sin injerencia extranjera.
    وينبغي أن يُسمح للمؤسسات بالعمل كالمعتاد مرة ثانية، بدءا من انتخاب الرئيس وفقا للعملية الدستورية، في الجدول الزمني المحدد وبدون تدخل أجنبي.
  • No olvidemos que en la época del colonialismo las poblaciones rechazaban toda intervención extranjera, en la que veían una agresión deliberada contra su cultura y sus valores tradicionales.
    إذ يجب أن لا ننسى، أنه في زمن الاستعمار، كان السكان يرفضون أي تدخل أجنبي إذ كانوا يعتبرون أنه اعتداء متعمد على ثقافتهم وقيمهم التقليدية.
  • Al mismo tiempo, los derechos humanos son fuente de preocupaciones y obligaciones legítimas en la medida en que los Estados han acordado respetar ciertas normas y leyes a este respecto.
    كما إن التدخلات الأجنبية التي لم يطلبها أحد ولا أساس لها في المجالات المفهوم أنها حساسة يمكن بالفعل أن تحدث أثراً معاكساً.